کیا ترکی میں "بو کم" اور "کم بو" دونوں ایک ہی معنی رکھتے ہیں لیکن ان دونوں کے درمیان ہجے ہی فرق ہے؟


جواب 1:

دونوں کے معنی ہیں "یہ / وہ کون ہے؟" لیکن بہتر ہے کہ "بو کم" استعمال کریں۔ ترکی میں ، عام طور پر آخری لفظ یا آخری سے پہلے کے لفظ پر زور دیا جاتا ہے۔

مثال کے طور پر:

میں نے اپنے خواب کے ل my اپنی شدت کو ذہن میں رکھا۔

میں نے اپنے خواب کے لئے اپنی موجودگی کو شدت سے پیش کیا۔

ان دونوں کا مطلب ہے کہ میں نے اپنے خواب کے لئے ہر ممکن کوشش کی لیکن پہلا جملہ "میرے بہترین" پر زور دیتا ہے جبکہ دوسرے میں "میرے خواب" پر زور دیا جاتا ہے۔

جب آپ "کم بو" کہتے ہیں تو ، آپ دراصل اس شخص کو پامال کررہے ہیں جس کے بارے میں آپ "پو" سے پوچھ رہے ہیں عام طور پر یہ نہیں سمجھا جاتا ہے کہ وہ لوگوں کے لئے استعمال ہوتا ہے۔